То, что выпадает из левой руки, перекладывают в правую.
народное творчество:
На Новый год по всем каналам
Цекало, Ургант, Галустян.
Там звезд и звездочек навалом,
Но лучше всех - Мартиросян.
blogs.mail.ru/inbox/grimnir74/33C0E03E4D3395E4....
мама
почему никого из моих подруг нельзя закидывать восторженными смсками в новогоднюю ночь(((
здесь лучше: www.1tv.ru/promovideo/15278
Кусочек -Марти поет, танцует и вантяку со светлым тоже чуток показали.
*все, заткнулась*
Если я не ошибаюсь)
правда, индийской версии я не слышала ^_^ И едва ли она вообще есть)
охкакпреттоменя... надо ж ведь было такое придумать...
Даже КВНом 97-2000 повеяло...
спасибо!
забавно однако.
оригинал, фих найдешь: A.R.Rahman featuring Sukhvinder Singh, Tanvi Shah & Mahalaxmi Iyer
Перевод песни
индийский оригинал, который будут петь ппхшники
Индийский текст, английский перевод
Вот это вот по-испански: кусочек
попытка
читать дальше
про первую строки так и не врубилась, как правильно.
А о! про палец... наверное пока он не сгорел... Пока горит... типа)))
енто что еще за метафора?))
"пока мой палец горит"))
Народное творчество порадовало)))))))))
спасибо за перевод.
горящий палец - это конечно, сильно!
оооООО я не одинок!!!
Я отведу тебя в одно место,
Где воплотятся наши с тобой фантазии...
"Давай пойдем с тобой туда, где нет ни снега, ни дождя,
давай пойдем с тобой в подъезд - там нет ни снега, ни дождя" (с)